Három fogalommal operál a francia újcirkusz csapat az előadás során.
1, SPORT. Feltételezésük, hogy a sport felhasználható, mint kreatív és akrobatikai elem. A sport, avagy az akadály, vagy az ellenfél leküzdéséért folytatott küzdelem, melynek a célja ez esetben nem a győzelem vagy a verseny, hanem, hogy ne veszítsünk. Az akrobata hősiessége nem a győzelemben rejlik – mondják –, hanem abban, hogy vállalja a bukás kockázatát.
2, JÁTÉK IGAZÁNDIBÓL. Annak frissességével és meg nem szűnő változataival.
3, ÉPÍTÉSZET ÉS SZOBRÁSZAT. A mérnöki tudás, az erő-ellenerő, illetve a mozgás anatómiájának ismerete mind hozzátartozik az akrobata tudásához ebben az előadásban.
Akrobaták: Fred Arsenault, Alexandre Fray, Mika Lafforgue, Sergi Parés
Rendezés: Un loup pour l’homme & Pierre Déaux
Dramaturg: Bauke Lievens
Hang: Jean-Damien Ratel
Fénytechnikus: Thierry Robert
Jelmez: Emmanuelle Grobet
Technikai csapat: Olivier Fauvel, Benoit Fromentin, Cécile Hérault, Kiki Laporte, Laura Molitor
Manager: Peggy Donck
A különleges hangulatú musicalremek hazai története során mindössze második alkalommal, eredeti koncepcióban került színre a Szegedi Szabadtéri Játékokon, és egy csapásra meghódította a közönségszívét. Nyáron Manderley újra kitárja kapuit a borzongásra, izgalmakra, romantikára és sodró dallamokra vágyók előtt!
„Túl sötét.”
„Micsoda posvány!”
„Csupa ronda emberről ír!”
„Ez a darab előadhatatlan, már a dialógusai miatt is.”
„Disznók vagytok ti mind, mondják a darabban, s ez találó ezekre az alakokra, de legfőképpen magára a szerzőre.”
„Én bizony nem szeretném, ha ez a Húber a sógorom lenne!”
„Hát írjon végre kellemesebb emberekről, az Istenért, hiszen ezek maga a förtelem...”
„Én csak és kizárólag az író kedvéért olvastam végig.”
„Én már azt se bántam volna, ha belelőnek a súgóba, oly mindegy az már ebben a pokolban...”
„Szörnyű munka!”
„Sivár, sivár.”